18 +  Письмо редактору
17:00, 08 июня 2020

Перевод с китайского на русский язык


Перевод с китайского на русский язык https://www.perevod-kit.ru нужен всегда, когда компания или частное лицо начинает вести любые дела с Китаем. Например, заключаются торговые соглашения, договоры на поставку товаров из или в Китай. Также необходимость в разного рода переводах может возникнуть, если нужно трудоустройство в Китае, требуется учебная или любая другая виза и так далее.

Перевод с китайского на русский язык в агентстве

Поскольку сам язык сложный, то желательно, чтобы услугу предоставляли только люди, которые являются либо носителями, либо очень опытными лингвистами-практиками. Важно понимать, что малейшая ошибка в бумагах, мультимедийной продукции может стать причиной убытков. Например, если компания импортирует продукцию из Китая, формируя тем самым бренд. Опечатки, неточности в описании состава продукции могут грозить ущербом, проблемами с законодательством. Все это касается любых видов переводов:

  • устных (по телефону, в чатах, по Скайпу, а также последовательного, шушутажа, услуг гида);
  • письменных (технический, медицинский, художественный, ИТ, юридический);
  • срочных;
  • с заверением и так далее.

Какую бы услугу вы ни выбрали, важно знать, что она будет предоставлена опытными сотрудниками. Вот почему так часто на работу переводчиками берут именно носителей языка. Они очень хорошо понимают разные оттенки в речи и оборотах, а потому риск ошибок снижается до нуля. Плюс обычно агентство занимается также вычиткой. Это позволяет убедиться в том, что услуга предоставлена корректно, а заказчик останется доволен.

На что обращать внимание при выборе агентства?

Всегда изучайте следующую информацию:

  1. Есть ли разделение по направлениям. Ведь понятно, что юридическая тематика и медицинская имеют свою терминологию.
  2. Какой стаж работы компании на рынке. Агентства второго и третьего сорта точно не выживают на сверх конкурентном рынке. Обычно более 3-5 лет работают только самые лучшие представители в своей области.
  3. С какой скоростью может предоставляться услуга. Например, хорошо, если большой объем работы на пару сотен страниц может быть выполнен в течение нескольких дней.
  4. За какой промежуток времени могут подобрать исполнителя. Например, если в течение 20-30 минут, заказчик сэкономит время на ожидании.
  5. Есть ли комплекс услуг. Обычно опытные компании сразу предлагают нотариальное заверение, оформление в нужном формате, вычитку документов носителем языка и так далее.

Также нужно помнить о том, что стоимость услуг в области перевода, тем более редких и сложных языков вроде китайского просто не может расцениваться слишком дешево. Зато постоянным клиентам обычно дают скидки и бонусы за лояльность и регулярные обращения.

Реклама

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

© 2025 Свидетель
Дизайн и поддержка: GoodwinPress.ru

Мы используем файлы cookie и сервисы аналитики (включая Яндекс.Метрику и Liveinternet) для улучшения работы сайта. Продолжая использование сайта, вы соглашаетесь с обработкой ваших данных в соответствии с Политикой конфиденциальности.
Принять
Отказаться